※ 引述《kevinlee2001 (十年りの子)》之銘言: : 第一次來 : 請問有沒有什麼厲害的店 : 一二三四五 南紡星巴克 「Cheese gû11-bah30 croissant.」 「Ha nn?」 「Cheese gû33-bah30 croissant.」 「呃……呃……嗯……」 「Cheese gû33-bah30 ㄎㄜˇㄙㄨㄥˋ.」 「呃……」 「牛肉可頌一個,牛肉可頌。(官)」邊仔出聲矣 悲哀阿,大員首都台南 編一: 一是店員袂輸柴頭毋知應 二來台南無得台語行通行 第三容我毋愛家己閣亂湧 我對店員袂曉台語無啥意見,止是伊含按怎應答都毋知,致使我個人無痛罔哎 是講,逐家對「台灣人講國語就好」,是毋是接受甲傷緊? 編二: 是按怎逐家攏知影我濫"法文"?喔...因為我文章寫croissant,阿儂菜單面頂着是寫 Cheese beef croissant, 我共beef換做牛肉逐家無歡喜?我若講Cheese ㄋ一ㄡˊㄖㄡˋ croissant有較好無? 阿croissant較捷聽有法國音讀和米國音讀,逐家是愛聽佗款,佗款較無“ㄨㄟˊㄋㄢˊ” 編三:給有一點興趣的人 牛肉gû-bah 額外加上去的數字是音高,比如11是低平調、33是中平調,“牛肉”前字在台灣最常見是 這兩種念法 單念“牛”一個字的時候,gû會念做24,也就是上升的音調,近似於華語第二聲 編四: 講阮「排外」是一層真趣味个代誌,畢竟我差不多一、二、禮拜會拄一擺叫我「講國語」 ,無論對方台語是聽有聽無計拄過,中華民國儂按呢生做,是毋是「排外」? 有袂少儂講我予店員歹做,講服務業怎樣款。分享一个昨昏2022/12/24拄着个,伊台語聽 無蓋有,報電話時,伊共PAD 予我看,講「對不起我台語不太行,要麻煩你」,這我予伊 一百分。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(www.ptt-club.com.tw), 來自: 60.248.143.172 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt-club.com.tw/Marginalman/M.1751872024.A.124
WindSpread: ...謝謝尼 躁起來了 07/07 15:08
AZIro: 這我看過 07/07 15:08
DJYOMIYAHINA: 靠北 正要貼 07/07 15:09