作者LiquidSnake (Brother!!)
標題[請益] 奧本海默的字幕疑惑
時間2023-08-01 02:46:35
發現有一些字幕是斜體字,但雖然看了兩次,還是沒有理出個頭緒到底斜體的含意是什麼
目前有幾個猜測方向:
1. 小說中或是現實中原句引用,比較常出現的都是在Strauss的聽證會上,對話內容
沒意外應該都是公開資訊,故有此猜測,但也有一些私人場合的對話,或許是當事人
事後訪問轉述的原話?
2. 當作段落的引言,類似有些小說會在章節開頭有簡短引言或是預告。
3. 純粹技術失誤,因為我實在很難找到使用場合的共通點XDD
想問問有沒有大大對此小小細節有多一點了解的?
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(www.ptt-club.com.tw), 來自: 111.241.125.47 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt-club.com.tw/movie/M.1690829197.A.354
推 Anakin : 簡體都有了,不用浪費時間想為什麼有斜體,字幕跟 08/01 06:10
→ Anakin : 諾蘭無關 08/01 06:10
推 kawazakiz2 : 為了跟上劇情根本沒時間思考這些 08/01 08:24
推 NEWme66 : 我記得斜體字幕都是出現在黑白畫面的時候 08/01 08:59
推 eve11 : 應該是因為說出那一段字幕的人並沒有出現在畫面上吧 08/01 13:00
推 Y949731: 演藝圈一堆包養好嗎 08/01 13:00 → paul2049 : 同樓上,印象中每次切換時間線的時候台詞才會變成 08/01 13:03
→ paul2049 : 斜體 08/01 13:03